La Presse Anarchiste
Slogan du site
Descriptif du site
Témoins n°5 (printemps 1954)
In memoriam
Article mis en ligne le 6 juillet 2007
dernière modification le 26 mars 2014
Visites : 398 - Popularité :
7%
logo imprimer

Dans la même semaine du mois de mars se sont éteints à Zurich deux écrivains de langue allemande dont chacun restera une figure caractéristique de la génération d’avant 14. Bruno Gretz, né, comme son ami Bergengrün, à Riga, et déjà émigré antibelliciste lors de la première guerre, s’il n’a peut-être trouvé qu’un écho relativement restreint à ses poèmes essentiellement inspirés par l’enthousiasme d’être au monde, laisse de très belles traductions de romans russes et de la grande poésie italienne (Dante, Michel-Ange). – L’intelligentsia française connaissait mieux Ferdinand Hardekopf, traducteur optime, entre autres, de Duhamel et de Gide. Ancien sténographe au Reichstag, il avait émigré en France après 33, puis en Suisse, où, vieux et malade, il connut de tristes dernières années. L’un de ses grands chagrins aura été de ne pouvoir laisser après lui l’ouvrage considérable qu’il avait consacré aux problèmes du langage, et dont les nazis, en France, eurent l’infamie (une de plus) d’anéantir le manuscrit.


Mots-clés associés

Dans la même rubrique

Correspondance
le 6 juillet 2007
par Leval (Gaston) ,
Rassinier (Paul) ,
Fontol
Périodiques
le 6 juillet 2007
Notules
le 6 juillet 2007
Godot à Zurich
le 6 juillet 2007
par Élisabeth Brock-Sulzer
La poésie
le 6 juillet 2007

Évènements à venir

Pas d'évènements à venir


Site réalisé sous SPIP
avec le squelette ESCAL-V3
Version : 3.87.89
Version Escal-V4 disponible pour SPIP3.2